Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] Sorry but it is too late the itemswere shipped yesterday on to ships 1.with 1...

This requests contains 325 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , estzet ) and was completed in 2 hours 7 minutes .

Requested by ki6ra44hiro at 09 Sep 2012 at 18:48 857 views
Time left: Finished

Sorry but it is too late the itemswere shipped yesterday on to ships
1.with 15 case with value of 250$ on ems service.
2.one case on register mail.

all of the. cases are black

Sorry i had mistake your items where sent on a normal register mail as it was written on the sell page on two boxes one with 15 item and another with one

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2012 at 20:42
すみませんが、商品はすでに発送されてしまったので遅すぎます。
1・$250の価値で15ケースをEMSで発送
2.1ケースを書留で発送

全てのケースは黒です。

すみません、間違って説明ページに書いてあったようにあなたの商品を通常の書留で送ってしまいました。2箱と15箱で送ってしまいました。
estzet
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2012 at 20:55
申し訳ありませんが、アイテムについてはすでに昨日、船便にて送られてしまっております。
1.250ドルの国際スピード郵便にて15ケース
2.書留郵便で1ケース

全てのケースは黒色です。

15アイテムを入れたある1箱と残り分の1箱であると販売ページに記載されていたように、通常の書留でお送りするところを誤ってしまいました。申し訳ありません。

Client

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime