Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I just have couple of more question. What watches are you Looking for ( besi...

This requests contains 386 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nobula ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kouta at 09 Sep 2012 at 00:24 597 views
Time left: Finished

I just have couple of more question. What watches are you
Looking for ( besides Referee), sport, style, unisex. What is your price range? Who are your clients? Maybe we can discuss that and come up with some other opportunity to work together. I sell watches around the world and eBay and Amazon are not my only source of selling. Please let me know at your convenience.
Thanks.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2012 at 00:43
あと2~3質問があります。(Refereeの他に)どのような時計をお探しですか?スポーツタイプ、スタイル、男女両用?どのような顧客を想定していますか?まずこれらを話し合ってからどのように一緒にビジネスが出来るか探索できると思います。わたしは世界中に時計を販売しています。eBayやAmazonだけが販売の手段ではありません。お時間のあるときにお返事ください。
よろしくお願いいたします。
nobula
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2012 at 00:38
もう2、3質問があります。(Referee以外で)どのような腕時計をお探しですか?スポーツタイプ、スタイル、ユニセックス?あなたのお得意様はどのような方々ですか?これらの事を話し合えば、一緒に仕事をできる別の機会を見つけ出すことができるかもしれません。私は世界中で腕時計を販売しており、eBayやAmazonだけが販売手段ではありません。ご都合の良い時にご連絡下さい。
よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime