私はあなたからのメールを見落としていました。すみません。私は日本の栃木県から商品を発送しています。あなたが指定する住所にEMSで送料9$で送ることが可能です。私のネットショップの取引で、分からない点はメールで質問してください。
私はあなたのeBayのフィードバックを確認しました。
取引のトラブルを防ぐために、私はあなたのeBayのフィードバックを確認しますので、eBayからメールを送信してください。
eBayのフィードバックが確認できませんので、取引をキャンセルさせていただきます。
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 16:34
I failed to notice the mail you sent me. I'm sorry. I ship products from Japan's Tochigi prefecture. It is possible to ship to the address you specified with EMS for 9 dollars. If there's anything you don't understand about the transactions of my web shop, please ask me by mail.
I have confirmed your eBay feedback.
To prevent any problems from happening during the transaction, I will confirm your eBay feedback, so please send me a mail from eBay.
I'm unable to confirm your feedback, so I will have to cancel the transaction.
I have confirmed your eBay feedback.
To prevent any problems from happening during the transaction, I will confirm your eBay feedback, so please send me a mail from eBay.
I'm unable to confirm your feedback, so I will have to cancel the transaction.
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 16:40
Sorry, I overlooked the email from you. I have shipped it from Japan's Tochigi. I can ship it to your address by EMS for $9. If you have any question regarding transaction on my shop, please feel free to ask.
I saw your eBay account's feedback.
To avoid fraudulent, I want to confirm your eBay account's feedback. So please send me an email from your eBay account.
I could not confirm your eBay account's feedback, so I want to cancel the transaction.
I saw your eBay account's feedback.
To avoid fraudulent, I want to confirm your eBay account's feedback. So please send me an email from your eBay account.
I could not confirm your eBay account's feedback, so I want to cancel the transaction.
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2012 at 16:40
I am sorry that I overlooked your email. I ship out the item from Tochigi, Japan. It is possible to send it to the address you request for $9 by EMS. If you are not certain about the transaction on internet with me, please ask me by email at anytime.
I checked your feedback on eBay.
In order to avoid any troubles, I will check your feedback on eBay, so please send email through eBay.
I was not able to check your feedback on eBay, please understand that this the transaction is canceled.
I checked your feedback on eBay.
In order to avoid any troubles, I will check your feedback on eBay, so please send email through eBay.
I was not able to check your feedback on eBay, please understand that this the transaction is canceled.