私はあなたからのメールを見落としていました。すみません。私は日本の栃木県から商品を発送しています。あなたが指定する住所にEMSで送料9$で送ることが可能です。私のネットショップの取引で、分からない点はメールで質問してください。
私はあなたのeBayのフィードバックを確認しました。
取引のトラブルを防ぐために、私はあなたのeBayのフィードバックを確認しますので、eBayからメールを送信してください。
eBayのフィードバックが確認できませんので、取引をキャンセルさせていただきます。
I am sorry that I overlooked your email. I ship out the item from Tochigi, Japan. It is possible to send it to the address you request for $9 by EMS. If you are not certain about the transaction on internet with me, please ask me by email at anytime.
I checked your feedback on eBay.
In order to avoid any troubles, I will check your feedback on eBay, so please send email through eBay.
I was not able to check your feedback on eBay, please understand that this the transaction is canceled.