Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] There are four intensity settings to choose from and this is the first settin...

This requests contains 622 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , y_y_jean ) and was completed in 6 hours 3 minutes .

Requested by john01 at 06 Sep 2012 at 16:06 1313 views
Time left: Finished

There are four intensity settings to choose from and this is the first setting within the SETUP menu. Press the MODE
button for 3 seconds to get into the SETUP menu. The existing brightness setting will be flashing (i.e. 1, 2,
3, or ), pressing the MODE button will toggle between the four brightness settings. “ 1” is the lowest
intensity while “ ” is the brightest.
Simply press the MODE button until the desired brightness setting is displayed and select by pressing and releasing
the POWER button.
There are two ARC (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode. The two ARC modes are BOW
mode and RIFLE mode.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 22:09
明度設定は4段階から選択できますが、これがセットアップメニュー内の初期設定です。MODEボタンを3秒押ししてセットアップメニューに入ります。既存の明るさ設定はフラッシュ(つまり1、2、3又は)、モードボタンを押すと4段階の明るさ設定を切り替えられるようになります。「1」は明度が最も低く、「」は最も明るい設定です。
所望の明るさになるまでモードボタンを押すと設定が表示されるので、パワーボタンを押したり離したりして選択してください。ARC(角度範囲補正)モードが2つあり、レギュラーモードが1つあります。2つのARCモードはBOWモードとRIFLEモードです。
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 06 Sep 2012 at 16:38
明度の設定は4つに分かれており、その中から選択出来ます。これがSETUPメニューの最初の設定です。MODEボタンを3秒程長押しし、SETUPメニューを開きましょう。設定されている明度が点滅します(例 1,2,3, 又は )。MODEボタンを押すと、4つの明度を切り替える事が出来ます。“1”が一番明度が低く、” ”が一番明るくなっております。
MODEボタンを押し、好きな明度が表示されたらPOWERボタンを軽く押して放す事によって選択できます。
アングル・距離補償(ARC)のモードが2つあり、レギュラーモードが1つあります。2つのARCモードとは、BOWモードとRIFLEモードです。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime