この度は、注文ありがとうございます。
発送が遅れており誠に申し訳ありません。
当方の在庫管理に不備が有り商品手配中です。
手配完了後即時、発送致しますので今しばらくお待ち下さい。
発送次第ご連絡致します。
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 23:56:25に投稿されました
Thank you for your order.
We apologize for my delay in shipping.
We had problem in our inventory control, and are now arranging to get the item,
Once we complete the arrangement, we will ship it out. Please wait for a while.
W will communicate you once the item is shipped out.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
We apologize for my delay in shipping.
We had problem in our inventory control, and are now arranging to get the item,
Once we complete the arrangement, we will ship it out. Please wait for a while.
W will communicate you once the item is shipped out.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 00:01:07に投稿されました
Thank you for your placing the order with us.
We are sorry for the inconvenience with the late shipment.
It was due to a flaw in our Inventory management, so we are arranging to ship the product.
We will be sending the product as soon as the arrangement is done. So please wait for the delivery a little longer.
We will contact you as soon as the shipment is done.
We are sorry for the inconvenience with the late shipment.
It was due to a flaw in our Inventory management, so we are arranging to ship the product.
We will be sending the product as soon as the arrangement is done. So please wait for the delivery a little longer.
We will contact you as soon as the shipment is done.
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 23:59:28に投稿されました
This time, thank you for your order.
Sorry indeed has been delayed in shipment.
Our products are wanted by us there is a flaw in inventory management.
Please wait for a while immediately after the completion of arrangements, so I will send it out.
We will contact you as soon as the shipment.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
Sorry indeed has been delayed in shipment.
Our products are wanted by us there is a flaw in inventory management.
Please wait for a while immediately after the completion of arrangements, so I will send it out.
We will contact you as soon as the shipment.