[Translation from Japanese to Native English ] You don’t need to send those flowers that were missing. I am grateful to yo...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mattp , tricerritops ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by deppdepp at 05 Sep 2012 at 21:59 3938 views
Time left: Finished

欠けた花は送っていただかなくて大丈夫です。今回は何度もお値引きをしていただき本当に感謝していますし、とても素敵な作品を入手できてとても満足しております。ありがとうございます。私は リヤドロのTEA IN THE GARDENを購入したいと切に思っています。もしあなたから安く購入させていただけるなら、是非御連絡ください。

mattp
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2012 at 22:59
You don’t need to send those flowers that were missing. I am grateful to you for giving me so many discounts this time and I am more than satisfied with the wonderful piece I received. Thank you so much. I am sincerely thinking of buying Lladro`s Tea in the garden. If you would be able to sell it to me for a good price, by all means please get in touch.
★★★★☆ 4.0/1
tricerritops
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2012 at 22:19
It is okay if you do not send the missing flowers. This time, I sincerely want to thank you for the discount you have given us on multiple occasions; we're very pleased at having been able to obtain so many lovely works. Thank you very much. I earnestly think that I would like to buy Lladro's "Tea in the Garden". If it's possible that I could inexpensively purchase this piece from you, please contact me.
★★★★☆ 4.0/1
mattp
mattp- over 11 years ago
Good!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime