先日◯◯と◯◯うけとりました。◯◯はまだ到着していませんでした。複数注文しましたが商品にインボイスが添付されていなかったので どれなのかわかりませんでした。◯◯は保護されずになかに入っていたため 内側の金具があたり 傷がついてしまった。外側の◯◯は中の◯◯がぶつかってしまった為 外側に凹んでいる。◯◯は凹んで届いた。返送はお互いにコストと手間がかかるので20%の割引をこの4して下さい。画像を送るので確認して下さい。
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 12:25:11に投稿されました
The other day I received OO and OO. OO has not yet arrived. There were multiple items in the order but an invoice was not attached, so I don't how many of each of them. Because OO was packed without adequate protection, the inside metal portions are damaged. Because the outside of the OO hit against the inside of the OO, the outside is dented. OO arrived dented. A return would take time and money on both our parts, so would you please give me a 20% discount on these four items? I will send you a picture of the items so that you can confirm the damage.
srsrさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/09/05 12:08:59に投稿されました
I received the ◯ ◯ and ◯ ◯ the other day. ◯ ◯ has still not arrived yet. I placed several orders, but because there was no invoice included I am not sure which items are which. ◯ ◯ was not securely packed and so the metal fittings inside have knocked against it and damaged the item. The ◯ ◯ on the outside has knocked against the ◯ ◯ inside it and now the outer part has been dented. ◯ ◯was dented when it was delivered. Sending these items back will take time and money so I would like you to give a 20% discount on these 4 items. Please have a look at the image I have sent.
srsrさんはこの翻訳を気に入りました
Good!