Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ・ネットワークがつながっていません ・カメラ起動中 ・少々お待ちください ・画像読み込み中 ・写真を保存しています ・アルバム読み込み中 ・DBを初期化し...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , tonyguo ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by hikesiya at 04 Sep 2012 at 09:49 3378 views
Time left: Finished

・ネットワークがつながっていません
・カメラ起動中
・少々お待ちください
・画像読み込み中
・写真を保存しています
・アルバム読み込み中
・DBを初期化しています
・スタンプ購入履歴を取得しています
・スタンプ購入履歴取得が完了していません。再取得しますか?
・スタンプ購入履歴についてはヘルプをご参照下さい
・スタンプ購入履歴取得に失敗しました
・ヘルプをご参照下さい
・スタンプをダウンロードしています。(~件)
・~をダウンロードしました
・ダウンロードが失敗しました
・予期せぬエラーが発生しました

sansanttt
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2012 at 11:20
・網路沒有連接上。
・照相機啟動中
・請稍等
・圖像載入中
・保存照片
・專輯載入中
・DB初始化。
・讀取圖章購買記錄
・圖章購買記錄讀取完畢。要再次讀取嗎?
・關於圖章購買記錄方面請參照説明
・圖章購買記錄讀取失敗
・請參照幫助
・下載圖章。(~個)
・下載了~
・下載失敗
・發生了預期之外的錯誤。
tonyguo
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Sep 2012 at 10:01
網路無法連接
相機啟動中
請稍後
圖像讀取中
照片保存中
相冊讀取中
DB正在初始化
正在獲取Stamp的購買記錄
Stamp購買記錄未獲取完畢,要重新獲取嗎?
關於Stamp購買記錄請參考幫助
Stamp購買記錄獲取失敗
請參考幫助
正在下載Stamp(~件)
~下載完畢
下載失敗
發生了預期外的錯誤

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime