Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You can return the model for a refund less the postage costs, model must be i...

This requests contains 256 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , julia , toto777 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Sep 2012 at 14:02 1339 views
Time left: Finished

You can return the model for a refund less the postage costs, model must be in the same condition it was sent in, the model was checked before it was sent and we could not see in faults with it, once we receive the model back we will refund the cost of it.

julia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 14:22
返金をご希望でしたら、見本を返品してください。返金に送料は含まれません。 見本は送付した時と同じ状態である必要があります。 送付する前に、送付した見本に、欠陥がないことを確認しております。 見本が返品されたことを確認致しましたら、返金手続きを致します。
toto777
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 15:14
送品前に検査されておりかつ,欠陥が見られず,送った際と同じ状態であれば,郵便料を差し引いた返金額でモデルを返品でき,
我々が商品を受け取り次第,返金致します.
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2012 at 14:10
返品に対し、送料を引いた分の料金を返金致します。
商品は届いた時と同じ状態でなければ受け付けられません。商品を送る際に点検致しましたが、その際に不備は見つかっておりません。
商品の返送を確認後、商品代金を返金致します。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime