[Translation from Japanese to English ] This is kohinokuma2012 that you transacted with the other day. The items I'v...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , aspenx ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by kouta at 03 Sep 2012 at 11:10 1102 views
Time left: Finished

先日お取り引きしたkohinokuma2012です。
購入した商品が写真と違います。
インボイスの内容も違います。
すぐに返金対応してください。
あなたの評価を信じて購入しましたが、残念です。
あなたの対応がなければ、評価に書き込みます。
連絡まってます。

aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2012 at 11:16
This is kohinokuma2012 that you transacted with the other day.
The items I've purchased are different from the photos.
The contents on the invoice are also wrong.
Please refund me immediately.
I trusted the feedback and decided to buy from you but it is a shame.
If there is no response from you, I will leave a negative feedback.
I look forward to your reply.
michiko204
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2012 at 11:40
This is kohinokuma2012 dealed with you in other day.
The item I purchased is different from the picture.
The consist of the invoice is diffrent too.
Please resoponse of repayment.
I purchased the item having trusted your evaluation, it is a shame.
If you don't response to this, I will write in evaluation.
I'll wait for your contact.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime