Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] これらの考えは、簡潔で断続的な激発、もしくは本質的に継続することによって明らかになりつづけるであろう。そして様々なレベルの意識でコンスタントな再調整を経験...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん sobue1227 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 34分 です。

wittman422による依頼 2012/09/01 02:15:08 閲覧 937回
残り時間: 終了

These thoughts may continue to emerge in brief intermittent spurts or become essentially continuous, and they may undergo constant reintegration and reorganization at various levels of awareness.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 06:48:41に投稿されました
これらの考えは、簡潔で断続的な激発、もしくは本質的に継続することによって明らかになりつづけるであろう。そして様々なレベルの意識でコンスタントな再調整を経験するだろう。
wittman422さんはこの翻訳を気に入りました
sobue1227
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 03:09:25に投稿されました
これらの考えは時々ふいに頭のなかに現れることがあったり、もしくは本質的にずっと続くようになってしまうかもしれない。また、それらは様々な意識レベルにおい統合・構築をくりかえしつづけるかもしれない。
wittman422さんはこの翻訳を気に入りました
sobue1227
sobue1227- 約12年前
This was my first job;)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。