Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Good to hear from you. :) We ship from Grand Rapids Harley-Davidson in Huds...

This requests contains 290 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , emguillemier ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Sep 2012 at 01:28 813 views
Time left: Finished

Good to hear from you. :) We ship from Grand Rapids Harley-Davidson in Hudsonville, Michigan, U.S.A. I can ship to residential addresses in the U.S. I cannot ship stocking quantities of items to any address. Let me know if you have a friend or family member in the U.S. I can ship to.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 01:42
あなたから連絡をいただけて嬉しいです:)我々は、アメリカのミシガン州、ハドソンビル市にあるGrand Rapids Harley-Davidsonから発送いたします。アメリカ国内の居住地住所への発送は可能です。仕入れ量(大量)の商品の発送は、どの住所宛にも発送する事は不可能です。アメリカに住むあなたの友人、または家族で、私から発送することが可能な方がいましたら連絡ください。
emguillemier
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2012 at 02:19
良い知らせです。:)我々は、アメリカ、ミシガン州、ハドソンヴィル、グランドラピッズハーレーダビッドソンからから出荷します。弊社は、他のアドレスに商品の数量を仕入れて出荷できません。米国では、住宅のアドレスには出荷することができます。米国で友人や家族を持っているなら、お伝えください。そちらに出荷可能です。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime