Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. Thank you for the discount. I would like to purchase 2 units, $60 each....

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , obnkk ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by kazuhiko at 29 Aug 2012 at 00:21 5823 views
Time left: Finished

1.
割引してくれてありがとうございます
1個$60で2個購入します
購入した商品は私のアメリカの住所に送って欲しい
アメリカ内なら送料無料にできますか?
詳しく聞きたいのでこちらのアドレスにメールをください

2.
我々は日本人です
この商品をどうしても欲しいのです
我々はあなた方のショップから購入することはできますか?
その際にはVATを抜いてください
購入できるなら日本に安く商品を送ってもらえませんか?
ロットで購入できますか?

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2012 at 01:56
1.
Thank you for the discount.
I would like to purchase 2 units, $60 each.
I would like you to ship the item to US address.
Can you offer free domestic shipment?
I would like to hear more detail, so please kindly email me to this address.

2.
We are Japanese.
We desperately want this item.
Can we purchase this from your shop?
In that case, please exclude VAT.
If we can purchase it, can you ship it to Japan with discounted shipping fee?
Can we purchase it by lot?
obnkk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2012 at 00:36
1
Thank you for the discount.
I would like to buy two units with $60 per unit.
I would like you to send them to my address in USA.
Could you send them with free of shipping charge?
Please reply to my e-mail address because I would like to ask you details.

2
We are Japanese.
We really want to get the product.
Can we buy it at your shop?
Please don't add VAT.
If we can buy it, could you send it to Japan with a cheap shipping charge?
Can we buy the product with a batch?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime