Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 では10個購入した際1個の商品の値段は $155+$2 ($157)ということですか? それでしたら10個購入して、売れたら注文という...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん cali_osaka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

koutaによる依頼 2012/08/23 00:16:20 閲覧 1031回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
では10個購入した際1個の商品の値段は
$155+$2 ($157)ということですか?
それでしたら10個購入して、売れたら注文という形を取りたいと思います。
ご連絡おまちしております。
ありがとう!

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 00:23:51に投稿されました
Thank you for your message.
Then, if I buy 10, the price for each will be $155+$2($157)?
If so, I will order 10, and if I sell out then I will order again.
I am looking forward to your reply.
Thank you!
cali_osaka
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 00:25:54に投稿されました
Thanks for contacting me.
Am I correct in understanding that if I purchase 10 items then the price will be $155+$2 ($157) per item?
If thats the case I'd like to proceed by initially purchasing 10 items and if they sell well then I'll place another order.
I am looking forward to your reply.
Thanks!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。