Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is XX who won your item on auction. I have just won 2 of your items, A...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , miyazaki ) and was completed in 6 hours 47 minutes .

Requested by konishiki at 22 Aug 2012 at 21:26 894 views
Time left: Finished

貴方が出品している商品を落札した〇〇といいます。

今回貴方が出品している商品を2つ落札しました。

それぞれのオークションIDは〇〇と〇〇になります。

私は日本に住んでおり、日本への発送を希望するのですが、同梱してもらい発送料を多少安くしてもらうことはできませんか。

よい返答をお待ちしています。

ご返信いただいてから(安くなってもならなくても)私のほうからリクエストトータルをしますので、よろしくお願いします。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2012 at 04:13
This is XX who won your item on auction.
I have just won 2 of your items, Auction ID XXX and XXX respectively.
Since I live in Japan, I would like you to ship these items to Japan. And, I am wondering if you can consolidate the items to give me some discount on shipping fee.
I am looking forward to hearing good news from you.
In either case, I will initiate request total upon receiving your response.
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2012 at 21:46
I am the winner of your listed items, ○○.

I won 2 of your listed items.

The auction ID's for those items are ○○ and ○○.

I'm living in Japan and wish for the item to be shipped to Japan, so would it be possible to lower the shipping cost a little if you packaged the 2 items in 1 box?

I'm looking forward to a positive response.

After you've responded (either with whether it's possible or not), I'll send a total request. Thank you for your assistance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime