[Translation from English to Japanese ] I talked with the USPS today, they informed me that the reason your package w...

This requests contains 313 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , makoto_o , ayami ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by auw62sa at 22 Aug 2012 at 10:08 1469 views
Time left: Finished

I talked with the USPS today, they informed me that the reason your package was sent back was because the address you provided was an undeliverable address. I coppied this from your e-mail. They said they couldn't ship your box back to you for free and that you would have to pay for shipping again. Please advise

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 10:15
USPS と本日確認したところ、荷物が返送されたのは、お客様から頂いた住所へは発送出来ない為との事です。 私はあなたのメールからコピーをしました。 再発送は無料で不可能との事で、再送の費用を負担しなければなりません。 どうされますか。
★★☆☆☆ 2.4/1
makoto_o
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 10:58
今日はUSPSと話しました。あなたは配達不能の住所を与えるので、小包が返送しました。これはあなたのメールからコピペしました。彼らはただであなたの小包を出荷できないと述べました。出荷のために支払う必要があります。

教えてください。
★★☆☆☆ 2.4/1
ayami
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 22 Aug 2012 at 10:17
私は今日USPSと話しました。彼らは私にあなたの荷物が送り返された理由を知らせました。あなたが書いた住所が存在しなかったからです。私はあなたのEメールからアドレスをコピーしました。彼らはあなたにあなたの荷物を無料で送り返せなかった事ともう1度送るのにお金を払わなければならないと言いました。アドバイスをください。お願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime