[Translation from Japanese to English ] OK. Please give me a refund for 7 units for now. If it turns out that you ca...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by eirinkan at 21 Aug 2012 at 01:45 1834 views
Time left: Finished

そうですね。7個分はひとまず返金いただき、
発送出来るようであればその都度請求するようにして下さい。

googleのサイトでは注文分が到着したら、次の注文が出せるようになるという事でしょうか?

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 02:11
OK. Please give me a refund for 7 units for now.
If it turns out that you can ship them, please invoice me at that time.

Do you mean that I have to wait for the items I ordered to arrive before being able to place my next order via Google website?
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 02:12
Well, please refund me for 7 units.
Whenever you can ship some, you can charge me then.

Once I receive items which I placed an order, I'm able to place another order on Google site.
Is it correct?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime