[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私の求人に応募してくれて有難うございます。 あなたに仕事を依頼したいと思います。 何点か確認したいことがあります。 ・エクセルは使えるか? ・...

この日本語から英語への翻訳依頼は hoolan さん chris さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

publicgardenによる依頼 2012/08/20 03:53:42 閲覧 1036回
残り時間: 終了


私の求人に応募してくれて有難うございます。


あなたに仕事を依頼したいと思います。


何点か確認したいことがあります。

・エクセルは使えるか?
・メモ帳(マイクロソフト)は使えるか?
・googleのアカウントは持っているか?



後日、マニュアルを送るので
出来そうかどうか判断して下さい。

仕事内容は非常に簡単です。
早く確実に仕事を終わらせてくれたら
次の仕事を用意します。

hoolan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/20 04:05:47に投稿されました
Thank you for replying to my advertisement.

I would like to offer you some work.

I have a few things I want to clarify first.
・Can you use Excel?
・Can you also use Microsoft notebook?
・Do you have a Google account?

I will send you the manual in a few days; please access whether or not you can do the job.

The job itself if extremely straight forward.
If you complete the job quickly we will prepare the next job for you.
hoolan
hoolan- 12年弱前
修正:

The job itself is extremely straight forward.
publicgarden
publicgarden- 12年弱前
Do not you try to sideline?If you are interested please contact.publicgarden0501アットマークgmail.com
chris
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/20 05:11:02に投稿されました
Thank you for applying to my job offer.

I would like to request some work from you.

There are a few points that I would like to confirm.

-Can you use Excel?
-Can you use Notepad (Microsoft)?
-Do you have a google account?

Later I will send you the manual, so please determine whether or not it is doable.

The work is very simple in nature.
If you finish this quickly and do good work I will prepare the next job.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。