Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 先程確認したところ、私が、あなたの住所番号4411を411と書き間違えて発送していました。 本当に無駄な、時間とお金を使い馬鹿な事をしてしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/19 11:19:48 閲覧 3773回
残り時間: 終了

こんにちは

先程確認したところ、私が、あなたの住所番号4411を411と書き間違えて発送していました。
本当に無駄な、時間とお金を使い馬鹿な事をしてしまったと反省しています。

それでは、失礼します。


gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/19 11:26:27に投稿されました
Hello,

I have just confirmed and found that I wrote wrong address number. I should have written 4411 but actually I wrote 411.
It is my mistake、I spent time and money in vain. I am very sorry for you.

Best Regards,
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/19 11:24:35に投稿されました
Hello.

I just checked and realized I put wrong address number, I put 411 instead of 4411.
I deeply regret that I spent unnecessary time and money.

Regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。