Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I have confirmed that the post office says the item wad delivered, However I ...

This requests contains 399 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Aug 2012 at 09:30 2599 views
Time left: Finished

I have confirmed that the post office says the item wad delivered, However I was not delivered to my address. I have contacted the post office in hopes of finding out where it was delivered to. The online tracking information states that it was signed for by an E. Stirk...I have no idea who that is or where the item was delivered. I will contact you with more information as It becomes available.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2012 at 09:36
商品は配達されたと郵便局が言っていることを確認しました。しかし私の住所へ配達されていません。どこへ配達されたのか知りたくて郵便局に連絡してみました。オンラインの追跡情報によればE.Stirkという人が受け取りサインをしています...私にはそれが誰なのか、どこへ届けられたのか、さっぱりわかりません。もっと情報が入手できたらまたご連絡します。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2012 at 09:39
郵便局に確かめたところ品物は配達されたとのことですが、私の住所宛てではありませんでした。
どこに配達されたのか確認しようと思い郵便局に問い合わせました。オンライントラッキングの情報によりますと、E. Stirkという人がサインしています。商品がどこに配達されたのかまるで分かりません。また何か分かりましたら連絡します。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime