[Translation from Japanese to English ] Hello, thank you for the other day. I liked very much your doll, but I have a...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yukue , natsukio ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Aug 2012 at 08:01 903 views
Time left: Finished

こんにちは 先日はありがとうございました。私はあなたのお人形を大変気に入りました。しかし、一つ質問があります。前回購入したこちらの子、2体とも、時間が経つと、お顔のペイントがテカリます。スポンジで丁寧にふきとっても、しばらくするとまた光沢がでてきます。てからないように対処する方法を教えてください。またあなたからお人形を買いたいと思っておりますが、この問題が解決しないと再びの良いご縁が結べません。お返事お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2012 at 08:24
Hello, thank you for the other day. I liked very much your doll, but I have a question. The paintings on the faces of these 2 dolls which I bought from you the last time become glossy as time passes. Even if I wipe it away carefully with sponge, it become glossy again. Please tell me the way to prevent it from become glossy. I would like to buy other dolls from you, but if this problem cannot be solved, I would not be able to continue good relationship with you. I am looking forward to hearing from you.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2012 at 08:17
Hello, thank you for the other day. I really like your doll but I have a question for you. The paint on faces of the two dolls I purchased from you last time start getting oily gradually. I try to wipe off the oil but it comes out after while. Do you know a solution to avoid the problem? I'd like to purchase more dolls from you, however, we first need to solve the problem. I'm looking forward to hear from you.
[deleted user] likes this translation
yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2012 at 08:21
Hello. Thank you for the other day. I have really come to love your doll. However, I do have one question. For both of the two children I purchased previously, as time passed, the paint on their face became shiny. Even if I thoroughly wipe them with a sponge, after a little while they shine again. Please tell me a method to handle this so that they don't shine. I would like to order more dolls from you again, but if this problem can't be solved then we won't be able to continue our good relationship. I eagerly await your reply.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime