Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you so much today. It was truly helpful. I regret that my stay this ti...

この英語から日本語への翻訳依頼は jaytee さん lune さん butaman さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 23分 です。

37thによる依頼 2010/05/29 02:03:23 閲覧 2571回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

今日は本当にありがとう。おかげで助かりました。
今回は滞在期間が短いのですが、次回は長期滞在するのでその際は一緒に御飯でも食べにいきましょう!

jaytee
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2010/05/29 04:20:41に投稿されました
Thank you so much today. It was truly helpful.
I regret that my stay this time has ended so early, but I promise I'll imvite you out for a dinner or something during my next visit, which will be a longer one.
lune
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/05/29 05:26:02に投稿されました
Thank you very much. You were a big help today.
This time, my stay is too short to go for dinner (lunch) with you but I will stay longer at my next visit. So let’s have a dinner (lunch) together!
butaman
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/05/29 02:31:42に投稿されました
Thank you very much for today. You saved my day.
It's such a short stay this time but next time I'll stay longer. So, we should go for a meal or something then!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。