Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 私は誤った金額でその商品を購入してしまいました。 私は325ドルではなくて、280ドルで購入したい。 まだ支払いを行っていませんの...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

fukunagaによる依頼 2012/08/17 16:20:52 閲覧 955回
残り時間: 終了

申し訳ございません。

私は誤った金額でその商品を購入してしまいました。
私は325ドルではなくて、280ドルで購入したい。
まだ支払いを行っていませんので、取り消しをお願いできないでしょうか?
取り消し後、改めて280ドルで購入致します。

よろしくお願い致します

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/17 16:33:29に投稿されました

I am very sorry.
I misunderstood the price and purchased the item But I want to buy it atthe price of $280 not at $325 you proposed. I haven’t completed the payment yet, so could you accept my cancellation for the item?
And I want to buy it anew at $280. Is it OK?
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/17 16:26:21に投稿されました
I'm sorry.

I committed to purchase the item with a wrong price.
I'd like to buy it for $280, not $325.
I still haven't payed yet so could you cancel my order?
I will pay you $280 after cancellation.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。