Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry. I misunderstood the price and purchased the item But I...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , natsukio ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by fukunaga at 17 Aug 2012 at 16:20 956 views
Time left: Finished

申し訳ございません。

私は誤った金額でその商品を購入してしまいました。
私は325ドルではなくて、280ドルで購入したい。
まだ支払いを行っていませんので、取り消しをお願いできないでしょうか?
取り消し後、改めて280ドルで購入致します。

よろしくお願い致します

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2012 at 16:33

I am very sorry.
I misunderstood the price and purchased the item But I want to buy it atthe price of $280 not at $325 you proposed. I haven’t completed the payment yet, so could you accept my cancellation for the item?
And I want to buy it anew at $280. Is it OK?
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2012 at 16:26
I'm sorry.

I committed to purchase the item with a wrong price.
I'd like to buy it for $280, not $325.
I still haven't payed yet so could you cancel my order?
I will pay you $280 after cancellation.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime