[英語からドイツ語への翻訳依頼] Brand New. As it is a conjunction item, it might have already been sold out. ...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は alissacelestine さん kwankbruce さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 11分 です。

nikonikoau7による依頼 2012/08/17 14:49:53 閲覧 1916回
残り時間: 終了

Brand New.
As it is a conjunction item, it might have already been sold out. In that case, we will cancel your order within a few days.
Unless you are satisfied with our items and services, I'm going to return and refund you.
We will make an effort to improve our services. Thank you.

alissacelestine
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/17 15:18:10に投稿されました
Nagelneu.

Da es eine Konjunktionsware ist, könnte es schon ausverkauft wurde. Auf diesen Fall, werden wir Ihre Bestellung in einigen Tagen stornieren.
Sofern Sie mit unseren Waren und Diensten nicht zufrieden sind, werde ich Ihnen zurückerstatten. Wir werden uns bemühen, unsere Dienste zu verbessern. Danke.
★★☆☆☆ 2.4/1
kwankbruce
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2012/08/17 19:00:50に投稿されました
Ganz neu.
Es gibt eines Konnjuktion Produkt. Vielleicht ist es schön verkauft. Auf jeden Fall, wir werden Ihre Bestellung abstellen binnen ein paar Tage. Ausser wenn Sie befriedigend mit unsere Bedienung sind. Ich werde Ihr es zurück geben and Ihr zurückgezahlen. Wir werden versuchen, damit wir unsere Bedienung verbessern können. Danke schöne.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。