Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi Don't worry, I will send you a PayPal money request for the difference i...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by muu_cyuu at 17 Aug 2012 at 13:23 946 views
Time left: Finished

Hi

Don't worry, I will send you a PayPal money request for the difference in shipping, should be around $ 48.00 additional.

Is no need to cancel the order we will bill you for the difference.

Sincerely

Mike Stoica

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2012 at 13:37
こんにちは。

ご心配なく。 発送での差額はペイパルのリクエストをお送りします。 追加料金はおおよそ$ 48.00です。
ご注文をキャンセルする必要はありません、差額を請求します。

よろしく。
マイク ストイカ
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2012 at 13:33
こんにちは、

心配しないでください。送料の差額分はPayPal Moneyの請求書を送らさせて頂きます。およそ48ドル位の追加になるはずです。

注文をキャンセルする必要はございません。差額分を請求させていただく形をとらせていただきます。

敬具、

Mike Stoica

Client

Additional info

向こうから新たに請求書が送られてくるとの解釈で宜しいのでしょうか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime