[Translation from Japanese to English ] そのことは理解済みです。表示に記載のことは。(訳注:この文はいまひとつ不明確です。すみません)それでも人形が欲しいのです。今持っている(訳注:「落札済み」...

This requests contains 141 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , junjun ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tuyoshi562124 at 27 May 2010 at 16:54 1164 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

That is what I understood. how the ad reads. I still want the dolls though. Let me know, how much the total would be for the two I have now?

ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 27 May 2010 at 17:12
そのことは理解済みです。表示に記載のことは。(訳注:この文はいまひとつ不明確です。すみません)それでも人形が欲しいのです。今持っている(訳注:「落札済み」ということでしょうか)2体の合計はおいくらになるか教えてください。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 27 May 2010 at 17:08
広告がどのように読まれるかという意味だと私は理解しました。まだ人形が欲しいのですが。今私が持ってる二点を合計するといくらになるか教えていただけませんか?
★★★★★ 5.0/1
junjun
Rating
Translation / English
- Posted at 27 May 2010 at 16:56
広告文ではそういうことかと思いましたが、いずれにせよ人形は欲しいのです。現在注文している2つで総額いくらになるか教えていただけませんか。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

海外のネットオークション、イーベイで相手から質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime