Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are three reasons why I wish to attend SILS. First, I am a student that...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , miyazaki ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by takumisteve at 15 Aug 2012 at 23:16 1778 views
Time left: Finished

私は、SILSに入学を志願するにあたり、3つの明確な理由がある。1つ目は、私は貴学部のアドミッション・ポリシーに適した生徒であるということ。2つ目は、SILは真の国際人になるための機会が、他大学よりも格段に多いということ。そして3つ目は、SILSこそが、私の将来の夢である外交官になるための総合的な学習が出来る場所であるということ。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 23:28
There are three reasons why I wish to attend SILS. First, I am a student that fits in perfectly with your admission policy. Second, SILS provides many more opportunities of becoming a truly internationally-minded person than any other university. Third, SILS can provide the comprehensive studies I need to make my dream of becoming a diplomat a reality.
★★★★☆ 4.0/1
miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 23:54
There are 3 reasons for my wishing to join SILS. The first is that I'm suitable by your admissions policy. The second is that SILS offers the opportunity to become a true "international person" that other universities don't offer. The third is that SILS offers the comprehensive program necessary to meet my future dream of working as a diplomat.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime