[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつもメッセージをありがとう。こちらの商品は予約の受付が8月9日で終了してしまいました。 オークションなどで、出品される可能性もあるので、その時にはもちろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん ayeye さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 45分 です。

nikonikoau7による依頼 2012/08/13 10:47:55 閲覧 3550回
残り時間: 終了

いつもメッセージをありがとう。こちらの商品は予約の受付が8月9日で終了してしまいました。
オークションなどで、出品される可能性もあるので、その時にはもちろんあなたにお知らせさせていただきます。あなたは初音ミクの熱狂的なファンなのですね!!

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/13 13:17:45に投稿されました
Thank you for your messages. The reservation deadline for these items ended on Aug. 9th.
It's possible they will be sold for auction so I will let you know when the time comes. I can see you're really into Hatsune Miku!!
ayeye
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/13 14:32:25に投稿されました
Thank you for your your message. The goods acceptance of reservation will end on August 9th.
Since this is an auction, it is also possible for display, and when the time comes please keep us informed. You are really a wild fan of Hatsune Miku!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。