担当者が今夏休みで連絡つかないからわかり次第メールします。
雑誌気に入ってくれてありがとうございます。
日本でもあまり売っていないレアな雑誌です。
なんか欲しい雑誌とかあれば今度送るときに言ってください。
評価
62
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 10:05:13に投稿されました
The person in charge is out of office on vacation. I will get back to you via email as soon as I find out something.
I'm glad that you liked the magazine.
It is truly rare magazine which you can't even buy too easy in Japan.
If you would like any other magazines, just let me know.
I'm glad that you liked the magazine.
It is truly rare magazine which you can't even buy too easy in Japan.
If you would like any other magazines, just let me know.
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 10:02:50に投稿されました
The person in charge is on vacation and I cannot reach him/her.
So I will reply you once I get the information.
I am glad that you liked the magazine. This magazine is hard to find even in Japan. It is very rare.
If there's any magazine you would like, please let us know when we send goods next time.
So I will reply you once I get the information.
I am glad that you liked the magazine. This magazine is hard to find even in Japan. It is very rare.
If there's any magazine you would like, please let us know when we send goods next time.
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 10:06:56に投稿されました
The person in charge is on summer vacation, so we can't reach her/him.
As soon as we find out about it, we'll e-mail you.
We are happy to hear that you like the magazine.
It is a very rare magazine that it is hard to find it here in Japan as well.
Please let us know if you have any magazine that you are interested in.
Thank you.
As soon as we find out about it, we'll e-mail you.
We are happy to hear that you like the magazine.
It is a very rare magazine that it is hard to find it here in Japan as well.
Please let us know if you have any magazine that you are interested in.
Thank you.