[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、公式のオンラインショップで確認したところ、複数個購入出来るようになっています。 前回のメールでお伝えした数量は注文可能ですか? 注文出来る分だけでも...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mkkwnsh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/08 20:16:44 閲覧 685回
残り時間: 終了

現在、公式のオンラインショップで確認したところ、複数個購入出来るようになっています。
前回のメールでお伝えした数量は注文可能ですか?
注文出来る分だけでも良いので、出来るだけ早く商品が欲しいです。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/08 20:32:41に投稿されました
Now I checked with the official online shop, multiple pcs can be purchased.
Is it possible to purchase the qty I told you in previous email?
It is ok that the qty that I can place orders so I want them asap.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
mkkwnsh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/08 21:39:28に投稿されました
I have confirmed online that multiple purchases are possible. Could you let me know if I can place an order with a quantitiy that I specified in my previous email? If not, I still want to order whatever available.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。