Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I don't have a problem with the item but I was planning to have it shipped to...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , ykkap0817 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kouta at 07 Aug 2012 at 12:53 2627 views
Time left: Finished

商品に問題はありませんが、あの商品はフロリダから日本に配送される予定でした。
ですが、日本へ輸入禁止商品でしたので、フロリダの転送会社から配送できないと言われています。申し訳ありませんが、送り返しますので、返金手続きしていただけませんか?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 13:18
I don't have a problem with the item but I was planning to have it shipped to Japan from Florida.
However, I was told by the Florida forwarding company that they can't send it since it's not allowed to be imported to Japan. I'm sorry but I'm going to return it to you so could we go through the refund procedures for it?
ykkap0817
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 13:17
There is not the problem with a product, but that was going to deliver to Japan from Florida.
But it is said to Japan that I cannot deliver it from the transfer company of Florida because it was an import ban product.I'm sorry,but I refund it,and would you file for the repayment?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime