Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am kohinokuma2012 who traded with you the other day. I had contact from fo...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( dazaifukid ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by kouta at 07 Aug 2012 at 09:51 872 views
Time left: Finished

先日お取り引きしたkohinokuma2012です。
購入した、商品が輸入禁止とのことで転送会社から連絡がありました。
商品を返品しますので、キャンセルしたいです。
よろしくお願いします。

出荷の禁止されている商品を送りかえしたいのですが
どのようにしたら良いですか?方法をおしえてください。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 10:03
I am kohinokuma2012 who traded with you the other day.
I had contact from forwarding company that the goods is forbiddened to import.
I will return the goods and would like to cancel the order.
Thank you.

I would like to return the goods which is forbiddened to shipping but how could I do that?
Please let me know its procedure.
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 10:11
This is kohinokuma2012 who purchased from you the other day.
I got contacted by the forwarder that the product is listed as prohibited item for import.
I will return the item, please cancel the trade.
Thank you very much.

If I want to return an item that is prohibited to export,
what should I do to send it out? Please tell me how.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime