Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] "A mobile hard drive with great MacBook looks and is externely portable " Mac...

This requests contains 376 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cafeole ) and was completed in 3 hours 12 minutes .

Requested by freecom at 06 Aug 2012 at 15:41 1010 views
Time left: Finished

"A mobile hard drive with great MacBook looks and is externely portable " Mac Life

"Overall, a stylish and well-designed drive offering plenty of capacity in sleek design." Digital Photo

"Overall this is a great product, competitively priced that is perfect for the Mac market." iCreate

"Excellent minimalist design and very good build quality make this a good choice." MacFormat

cafeole
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2012 at 18:52
”素晴らしいMacBookのような外観の携帯ハードドライブ、そして外へ持ち運び可能。” MacLife
"全体的には、スタイリッシュで良質なデザインのドライブで、洗練されたデザインで多くの容量を提供する。"Digital Photo
"全体として これは素晴らしい製品で、Macマーケットで完全に競争できる価格設定がされている。"iCreate
"優れたミニマルデザインと非常によく構造の性能がこの製品に採用された。"MacFormat
[deleted user]
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2012 at 16:27
「卓越したMacbookのモバイルハードドライブは、取り外して持ち運べるように見えるし、事実持ち運べるのだ」Mac Life

「全体として、スタイリッシュで優れた光沢デザインで、容量も十分なドライブだ」Digital Photo

「全体として素晴らしい製品で、Mac市場にふさわしい競争力のある価格が設定されている」iCreate

「シンプルで素晴らしいデザインであり、品質も優れているので、推薦したい」MacFormat

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime