Bestellnummer: 302-0437050-8132369=(ケース1)とします
Bestellnummer: 302-9818777-7337964=(ケース2)とします
こんにちは。
(ケース2)にて税金の問題が発生しました。
過分に発生した¥11100の税金の返金を求めます。
理由
(ケース1)にて注文した商品は書類不足のため返送され、かわりに(ケース2)の発送をしてもらいました。
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=42)
Rating
47
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2012 at 13:22
Bestellnummer: 302-0437050-8132369: regard as (Case 1)
Bestellnummer: 302-9818777-7337964: regard as (Case 2)
Hello.
There is problem with tax of the Case 2.
I ask you for refund of tax of 11100 yen which was charged overexcessively.
Reason
The goods which I placed order in the (Case 1) was returned because of insufficiency of documents and alternatively, (Case 2) was dispatched for it.
[deleted user] likes this translation
Bestellnummer: 302-9818777-7337964: regard as (Case 2)
Hello.
There is problem with tax of the Case 2.
I ask you for refund of tax of 11100 yen which was charged overexcessively.
Reason
The goods which I placed order in the (Case 1) was returned because of insufficiency of documents and alternatively, (Case 2) was dispatched for it.
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2012 at 13:37
Bestellnummer: 302-0437050-8132369= is referred to as (case 1)
Bestellnummer: 302-9818777-7337964= is referred to as (case 2)
Good day.
A tax problem has occured in (case 2).
You are asked to refund the excessive taxes of ¥11100 that have occured.
Reason
Products of (case 1) was returned due to lack of documents and (case 2) was sent as a replacement.
Bestellnummer: 302-9818777-7337964= is referred to as (case 2)
Good day.
A tax problem has occured in (case 2).
You are asked to refund the excessive taxes of ¥11100 that have occured.
Reason
Products of (case 1) was returned due to lack of documents and (case 2) was sent as a replacement.