Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] hi,how are you? I received the item that you sent me, is an excellent product...

This requests contains 373 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 06 Aug 2012 at 12:45 859 views
Time left: Finished

hi,how are you?
I received the item that you sent me, is an excellent product in perfect condition, sealed, really new, and you're a great seller.We will do more business in the future.But, I realized that the plastic that protected the item, was a bit worn and torn ; the item left the factory so? or it is almost new or like new?
Thank you.
And excuse me for my bad english.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2012 at 12:50
こんにちは、いかがお過ごしですか?
お送りいただいた商品を受け取りました。完璧なコンディションで、未開封で、真新しくすばらしい製品ですね。あなたは本当にすばらしいセラーです。今後も取引をお願いします。ただ、商品保護プラスチックが少し傷んで破れていたことに気づきました;この商品はこの状態で工場から出荷されたのでしょうか?それともほぼ新品か新品同様という状態だったのでしょうか?
よろしくお願いします。
私の英語がつたなくて申し訳ありません。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2012 at 12:50
こんにちは、お元気ですか?
あなたが送ってくれた商品を受け取りました。とても良い商品で、状態も良好でした。封がされていて、本当に新品でした。あなたは素晴らしいセラーですね。今後もよろしくお願いします。しかし、商品を入れてあったビニール袋が少し古く破れていました;工場に残っていた物?それとも、新中古とか、新品同様品?
ありがとう。
英語が下手ですみません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime