[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 貴方の出品している商品を複数落札することができました。 日本まで商品を同梱して発送してほしいので、商品代金の合計と送料の合計をペイパルで請求...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 41分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/06 09:07:53 閲覧 1300回
残り時間: 終了

こんにちは。
貴方の出品している商品を複数落札することができました。
日本まで商品を同梱して発送してほしいので、商品代金の合計と送料の合計をペイパルで請求して下さい。
宜しくお願い致します。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/06 17:49:21に投稿されました
Hello,
I won a few of your auctions.
I would like them to be sent to Japan in one package, so please request for the total amount I have to pay inclusive of shipping via Paypal.
Thank you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/06 12:48:42に投稿されました
Hello.
I was able to win several bids on items that you're selling.
I'd like for you to send them to Japan together in the same packaging so please bill me via PayPal the total amount for the items as well as for the shipping.
Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。