[Translation from Japanese to English ] それで良いです。私たちがやりとげることが必要な、どちらの方法でも。どうプログラムが動くかをスカイプでお見せするのは難しいのではないかと想像しています。どな...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( japanesenglishfrench ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by sion at 04 Aug 2012 at 09:41 1038 views
Time left: Finished

That is fine. Whichever way you need we can do it. I imagine that trying to show you how the program works through Skype might be difficult. Is there anyone there with you that can speak English and translate for you?

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2012 at 10:05
それで良いです。私たちがやりとげることが必要な、どちらの方法でも。どうプログラムが動くかをスカイプでお見せするのは難しいのではないかと想像しています。どなたかあなたの英語の通訳か翻訳をしてもらえる方はいらっしゃいますか?
japanesenglishfrench
Rating 56
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2012 at 10:11
おれは大丈夫です。 ご希望の方法で可能です。 プログラムの働き方をスカイプで見せる事は難しいかもしれませんね。 誰か貴方のために英語通訳できる人いらっしゃいますか。
★★☆☆☆ 2.4/1
japanesenglishfrench
japanesenglishfrench- almost 12 years ago
最初の部分は、「それは大丈夫です。」と書くつもりでした。すみませんでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime