Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑おかけしてすみません。 今回の件についてですが、アマゾンに別の方法で商品を返送しました。 今回の件については、キャンセルしてください。 私もキャンセ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん katrina_z さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yasuhiro05による依頼 2012/08/03 14:25:02 閲覧 1217回
残り時間: 終了

ご迷惑おかけしてすみません。
今回の件についてですが、アマゾンに別の方法で商品を返送しました。
今回の件については、キャンセルしてください。
私もキャンセルします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 14:30:13に投稿されました
I am sorry to trouble you.
Concerning the present case, I sent back the item to Amazon in a different way.
So, please cancel this case.
I will also cancel the case on my side.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 14:27:11に投稿されました
I'm sorry for the trouble I've caused.
About the current issue, I returned the item to Amazon by a different method.
So please cancel it.
I will also cancel.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 14:31:13に投稿されました
I'm sorry to put you to so much trouble.
I have returned the item to Amazon with different method.
Please cancel the deal this time.
I will cancel it as well.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。