Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I will explain about the PDF when such situation occurs. Now, ther...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gakirasan , yashiro148 , ihirom ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 03 Aug 2012 at 13:20 1067 views
Time left: Finished

こんにちは。
あのPDFは、そういう状況になったときに
また説明します。

とりあえず、現在は何も直すことはないので、
昨日グーグルドキュメントで共有したリストをそのまま出品してください。

今日の夜には、また新しいリストを送ります。

よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 13:27
Hello.
I will explain about the PDF when such situation occurs.

Now, there is no thing to be corrected so please exhibit the list which is shared by google document yesterday as it is.

I will send you new list this evening.

Thank you.
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 13:30
Hello.
The PDF will be explained again when we are in such a situation.

As there is nothing to amend at this moment,
please display the list we share on Google Document yesterday.

I will send you a new list by this evening.

Thank you.
yashiro148
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 14:39
Hello.
I'll explain that PDF again when such a situation arises.

At present, there is nothing to amend and so please sell items on the list shared in Google docs yesterday with no change.

I'll send a new list this night again.

Thank you in advance.
gakirasan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 13:32
Hello.
I will explain what that PDF is when it needs to be clear.

Fow now, nothing has to be fixed, please put up the list which we shared yesterday on google document.

Tonight I will make a new list.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime