Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] PNGなどの透過性や切り取りなどできるか確認します。あとサイズは小さくてもいいのかとか 聞いてみます。このデータごと工場に送りたいからもしできるならデー...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 5分 です。

siroによる依頼 2012/08/03 09:13:54 閲覧 4177回
残り時間: 終了


PNGなどの透過性や切り取りなどできるか確認します。あとサイズは小さくてもいいのかとか
聞いてみます。このデータごと工場に送りたいからもしできるならデータを送ってください。

あの商品は今、探しているよ。キーホルダーが今作ってないみたいで時間がかかりそうです。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 11:19:05に投稿されました
I will check the transparency of PNG and if it can be cut. I will also ask them if the smaller size is acceptable. As I want to send this entire data to the factory, please send the data, if it is possible.

I am now looking for that item. Key holders seem not be produced now, so they may take some more time.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 09:31:03に投稿されました
I will check if it is possible to be transparency and cutout etc. Also check if the small size is ok. As I want to send this data itself to the factory so if you could, please send me the data.

I am searching the item now. As the keyholder seems to not be produced now so it seems to take a few time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。