Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] バックオーダー商品も送ってくれるとのこと、ありがとう。 また下記の商品はいつ配送になるのでしょうか? もう一件ですが前回注文した下記の商品は、ありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yoko2525による依頼 2012/08/01 10:13:34 閲覧 1271回
残り時間: 終了

バックオーダー商品も送ってくれるとのこと、ありがとう。
また下記の商品はいつ配送になるのでしょうか?



もう一件ですが前回注文した下記の商品は、ありませんでした。この商品だけ箱に入っていなかったのです。
送ったか確認していただけますか?
そしてこれらの商品を今週配送してくれませんか?

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/08/01 10:34:18に投稿されました
Thank you offering delivery for back orders.
And when are you going to ship the following items?



One more thing, the following item I ordered before didn’t arrive. Only this item wasn’t in the box.
Could you check if you really shipped it?
Then, could you ship these items this week, please?
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/01 10:28:22に投稿されました
So you can send me back order items as well, thank you.
Also, when will the following items be shipped?

Another thing, I still haven't received the following items I ordered, they weren't included in the package.
Can you confirm whether you shipped them?
And can you ship them this week?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。