[Translation from Japanese to English ] Thanks always for your support. I received a failure in the luggage dispatc...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , natsukio ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 31 Jul 2012 at 19:18 1365 views
Time left: Finished

お世話になっております。
先日届いた荷物に故障している物が届きました。
送り主に確認したらしっかり確認し出荷したとの事でした。
私が受け取ったDHLに確認しましたらMYUS様に問い合わせてくださいとの事でした。
AWB#:9451703940 という荷物番号です。
外傷はありませんがデジタルカメラなので配送時のショックが原因と考えられます。
ご対応宜しくお願い致します。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2012 at 19:31
Thanks always for your support.
I received a failure in the luggage dispatched the next day.
I verified it with the sender he luggage was shipped .
And when asked regarding such case with DHL, they said please contact DHL MYUS If you have to make sure that I whether it was received.
Luggage number is 9451703940: AWB #.
There wont be any outer damage, but shock may be caused at the time of delivery as there was digital camera.
Thank you for correspondence
★★☆☆☆ 2.0/1
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2012 at 19:38
I always appreciate for your support.
The package I received included a broken item.
I inquired DHL, the courier company delivered the shipment, and they told me to contact MYUS.
The shipping number is AWB#:9451703940.
There is no external damage, I think the cause is a shock occurred during shipping.
Thank you for your prompt attention to this matter.
   

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime