[日本語から英語への翻訳依頼] あと1日待ってください。 転送会社ではボンベを取り外してくれないようなので知人に依頼しました。 知人の宛名と住所が確認できしだいあらためてあなたへ連絡しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

mahalo4による依頼 2012/07/31 01:01:06 閲覧 15005回
残り時間: 終了

あと1日待ってください。
転送会社ではボンベを取り外してくれないようなので知人に依頼しました。
知人の宛名と住所が確認できしだいあらためてあなたへ連絡します。
shipping addressが変更になりますのでご注意ください。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 01:26:27に投稿されました
Please wait for one more day.
I asked my acquaintance to remove the cylinder since the forwarding company will not do it.
I will notify the name and address of my acquaintance to you as soon as I have them.
Please note that the shipping address will change.
Thanks in advance,
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 01:14:53に投稿されました
Please wait one more day.
I requested a transfer company to remove the cylinder, but they told me that they don't do that.
Therefore, I asked my friend to do for me instead.
When I have his/her name and address, I will let you know.
Note: The shipping address will be changed!!
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。