Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「battlonex」の復活から地球を守れ!! 残された時間はあとわずか。何としてでもギガゾーラの復活を阻止するのだ!! 「DEAD LINE touc...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 598文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 4分 です。

tel38による依頼 2012/07/29 15:46:32 閲覧 1286回
残り時間: 終了

「battlonex」の復活から地球を守れ!!
残された時間はあとわずか。何としてでもギガゾーラの復活を阻止するのだ!!

「DEAD LINE touch」は、縦スクロール型3Dシューティングゲーム。
3種類の武器を使い分け全5ステージを戦え!!

このゲームは以前にPC用ゲームとして制作したものをiPhone用に移植したものです。



■■遊び方■■

操作は簡単!!
ドラッグでプレイヤー移動、ショットボタンを押せば攻撃する事が出来ます。
左上のウェポンボタンを押せば3種類の武器を選択できます。

[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/07/29 19:48:11に投稿されました
Save the earth from the second "battlonex"!!
We have little time to left and have to hold back the resurrection of Gigasola at any cost!!

"DEAD LINE touch" is a 3D vertical scroll shooting game.
Fight all 5 stages out with 3 kinds of weapons!!

This game was converted into iPhone app from the previous PC game.

■■ How to play ■■
It's easy handling!!
Drag the player to move and press the shot button to attack.
You can chose your weapon from 3 kinds with the weapon button on the left upper.
★★☆☆☆ 2.0/1
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/07/29 22:04:14に投稿されました
Save the earth from comeback Battlonex!!
You've only got few minutes. Must fight back to prevent the comeback of Gigazola!!

"DEAD LINE touch" is a vertical scrolling 3D shooter game.
Shoot with 3 different weapons and complete the all 5 stages!!

This game was originally made for PC and then converted into iPhone version.

■■How to play■■
Very easy to play!!
Move the player by dragging. Press the "shot button" to shoot.
You can choose from 3 types of weapons by tapping the "weapon button" on the left top.

ゲーム中、パワーアップカプセルやシールドカプセルが現れます。

パワーアップカプセルを攻撃すると赤→緑→青と色が変化します。
このカプセルを拾うとその色の武器が最大4段階にパワーアップします。

シールドカプセルを拾うとプレイヤー機の周りにシ-ルドが張られ、敵の攻撃を防いでくれます。
現れたら必ず拾いましょう。

氷のステージや細胞ステージ変化の富んだステージは全部で5ステージ。
ステージ最後には手強いボスが待ち受けています。
武器をうまく使い分けボスを倒せばステージクリアです。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/29 23:26:00に投稿されました
Power-up capsules and shield capsules appear in the game.

When you hit a power-up capsule the color will change from red to green to blue.
Picking up this capsule powers up your weapons of the same color to a max of four levels.

Picking up a shield capsule puts a shield around the player's craft and defends the player against enemy attacks.
Be sure to grab one when it appears!

A total of 5 rich stages, including an ice stage and a cell stage transformation.
A difficult boss waits for you at the end of the stage.
Clear the stage by defeating the boss with the properly used weapons.
[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/07/29 20:15:55に投稿されました
The power up capsule and the shield capsule appear during the course of game.

When you attack the power up capsule, the color turns into red, then green, at last blue.
After picking up the capsule, one of your weapons that's same color with the capsule will get stronger.

When you pick up the shield capsule, you have a shield which block enemies' attack around the player's machine.
So you should get them when you find them.

There are 5 varied stages like Icy stage and cellular stage.
Every stage has a boss waiting at the last.
You defeat the boss bringing out each of the 3 weapons, then you beat the stage.

■■■■ ゲームクリアのポイント ■■■■

① 自分の扱いやすい武器をまずレベルアップさせましょう。

② シールドの強度が調整出来るので、難しいと感じたらシールドの強度を上げましょう。

③ 敵キャラの出現パターンは決まっているので何度もプレイして覚えましょう。




[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/07/29 20:24:25に投稿されました
■■■■ Tips to beat the game ■■■■

1. Make your favorite weapon stronger at first.

2. You can adjust the thickness of your shield. When you think It's difficult, make it thicker.

3. Each Enemy appears in the same way. Play over and over and remember the pattern.
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/07/29 21:50:30に投稿されました
■■■■ Tips for the game ■■■■

①Start off by levelling up weapons that you find easy to use.

②You can adjust the strength of the shield. Make the shield strong if you find the game too difficult.

③The enemy characters appear in patterns. You can learn the patterns by playing again and again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。