Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 電脳メガネによって町も一変する。案内板は全世界の言葉に対応し、自動的にその人に最適な言語で表示され、必要な案内が必要な時だけ、さり気なくサポートしてくれる...

This requests contains 239 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sansanttt ) .

Requested by taisukef at 29 Jul 2012 at 06:55 1772 views
Time left: Finished

電脳メガネによって町も一変する。案内板は全世界の言葉に対応し、自動的にその人に最適な言語で表示され、必要な案内が必要な時だけ、さり気なくサポートしてくれる。観光で来ている人と、仕事で来ている人、その場で生活している人、それぞれが求める情報は違うので、見える町もそれぞれ違っている方が自然だ。賑わいや評判の可視化、短時間にランチやおみやげ購入をサポートする場所の案内、バスや電車の遅延や道路工事情報や地域のイベント。これら様々なデータの提供を支えるのが、オープンガバメントである。

sansanttt
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 Jul 2012 at 11:43
因为电脑眼镜,城市也一下改变了。指南版上将设定有全世界的言语,可以自动选择最适合游客的语言进行显示,以往必要的问路如今只在你必要的时候才需要,简简单单就能让您获得更好的协助。来观光的人、来工作的人、或是在这个地方生活的人,大家想要获得的信息不同,因此看到的城市自然也就不同。繁华的场景及各种评论的可视化、短时间就能找到吃饭或购买特产的场所指南、公交车或电车的延误信息、道路施工信息或是地域性的活动情报。支持着这些各种各样的数据的提供的是开放性的政府。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime