[Translation from Japanese to English ] we accept return only when the merchandise (item) is defective.

This requests contains 24 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , junnyt , serenity ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tuyoshi562124 at 16 May 2010 at 09:38 1988 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

アイテムが壊れている場合のみ返品しても良いです。

serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 May 2010 at 09:43
we accept return only when the merchandise (item) is defective.
★★★★★ 5.0/1
ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 16 May 2010 at 09:46
The item can be returned only in the case of damaging.
★★★★★ 5.0/1
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2010 at 09:42
You can return items if they are broken.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

海外のネットオークション、イーベイ出品ページの文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime