[Translation from English to Japanese ] Note that only identifying information about the actor and object are passed....

This requests contains 391 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( norie , guanxiaohua2k12 ) .

Requested by norausagi at 26 Jul 2012 at 11:51 772 views
Time left: Finished

Note that only identifying information about the actor and object are passed. It is not necessary (but it is allowed) to pass detailed information about actors or objects if the tracking system has or will get those details from another source. In this case, since the tracking system provided the details about these objects in the launch link, we know it doesn’t need the details repeated.

norie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jul 2012 at 00:01
「actor」と「object」に関する定義済みの情報だけが渡されること注意してください。
もしこの「追跡システム」がほかのソースから「actors」「object」の詳細情報を取得する、または既に持っている場合には、これらの情報を渡す必要はありません。
(必要はありませんが、渡しても問題ありません。)
この場合には、「追跡システム」は開始リンクにこれらの情報を持っているため、重複する情報は必要ないと分かります。
norausagi likes this translation
guanxiaohua2k12
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jul 2012 at 12:21
アクターとオブジェクトを特定する情報のみが渡されることに注意してください。トラッキングシステムが持っているか、または別のソースからアクターとオブジェクトの詳細を取得する場合は、それらに関する詳細な情報を渡す必要がありません(しかしそれが許可されています)。この場合に、トラッキングシステムは起動リンクにこれらのオブジェクトに関する詳細情報を提供しますので、それを繰り返す必要がないことが分かります。
norausagi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime