Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] XII Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal,...

This requests contains 406 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , ihirom ) and was completed in 3 hours 43 minutes .

Requested by eirinkan at 19 Jul 2012 at 20:07 907 views
Time left: Finished

XII Disposal
The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations. Use your local return and collection system for waste electrical and electronic equip- ment (incl. batteries). Improper disposal may have harmful effects in the environment and on public health.

ihirom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 23:50
XII 廃棄
このユニットは様々な金属やプラスチックでできています。廃棄の前にこの機器は使用不可能とみなされ、地域の規制により不分別の公共ゴミとして廃棄しないようにしてください。電気電子器具(バッテリーを含む)用の地域の廃品回収システムを利用してください。不適切な廃棄は環境や人々の健康に悪影響を及ぼす可能性があります。
eirinkan likes this translation
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 21:04
13 処分
 このユニットはいくつかの種類の金属とプラスチックでできています。処分する前に、本機器が使用できなことを確認して、地方自治体ごとの規則にしたがい都市廃棄物として分類しないでください。あなたの地方の電気設備と電子機器を廃棄する際のリサイクルと収集のシステムを利用してください。適切でない処分は環境と公共の衛生に有害な影響を及ぼします。
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

搾乳機のマニュアル内容(9ページ下部)です。実際のマニュアルを参照して下さい。URL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/Swing_Instruction_en.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime